GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:52 Aug 1, 2020 |
Italian to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / ricorso introduttivo | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Cristina Gómez Villacastín Spain Local time: 05:09 | ||||
Grading comment
|
a reserva de una mejor/perfeccionar la integración y aclaración de las conclusiones... Explanation: Mi opinión. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
reservándose el derecho completar y aclarar Explanation: Creo que es la idea, saludos -------------------------------------------------- Note added at 1 day 16 hrs (2020-08-03 07:56:10 GMT) -------------------------------------------------- Perdón, hay una errata Lógicamente quería decir: "reservándose el derecho (/o la facultad) para completar y aclarar |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.