sviluppantesi

Spanish translation: que se desarrolla entre

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:sviluppantesi
Spanish translation:que se desarrolla entre
Entered by: Manuel Hernández Cerezo

07:36 Jun 20, 2007
Italian to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright
Italian term or phrase: sviluppantesi
Se trata de la patente del siguiente dispositivo: “Congegno tastatore di pezzi in lavorazione”.

Viene previsto un congegno tastatore (1) di pezzi in lavorazione, in particolare per apparati di misura (2) di pezzi in lavorazione su macchine utensili, del tipo comprendente una testina (7) includente organi di comando e misurazione, ed un braccio oscillabile (6) sviluppantesi in posizione operativa tra la testina (7) ed un pezzo (3) in lavorazione, il braccio oscillabile (6) comprendendo uno snodo (10), una porzione di base (11) sviluppantesi tra la testina (7) e lo snodo (10), ed una porzione di estremità (12) sviluppantesi tra lo snodo (10) e il pezzo (3) in lavorazione..."

Gracias
Manuel Hernández Cerezo
Spain
Local time: 23:06
que se desarrolla entre
Explanation:
"que se desarrolla entre", "que se extiende entre" ...

Suerte

Ale
Selected response from:

Alessandro Zocchi
Italy
Local time: 23:06
Grading comment
Muchas gracias.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4que se desarrolla entre
Alessandro Zocchi


  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
que se desarrolla entre


Explanation:
"que se desarrolla entre", "que se extiende entre" ...

Suerte

Ale

Alessandro Zocchi
Italy
Local time: 23:06
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchas gracias.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Assunta Puccini
29 mins
  -> Gracias, Maria Assunta

agree  Nadia Gómez
3 hrs
  -> Gracias, Nadia

agree  gioconda quartarolo
5 hrs
  -> gracias, gioconda

agree  Marina56: ok
5 hrs
  -> gracias, Marina
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search