intavolazione

Spanish translation: inscripción en el registro

00:59 Mar 28, 2010
Italian to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright
Italian term or phrase: intavolazione
Este término aparece en un documento italiano "Fusione di società" y aparece en la siguiente oración "L'intavolazione avverrà a domanda di me Notaio, agli effetti della notifica del decreto..."
Crisgoni
Spanish translation:inscripción en el registro
Explanation:
Mi opción......un saludo

Es la inscripción que obligatoriamente por ley debe hacerse en el registro (mercantil) de cualquier acto de constitución, fusión, escisión., etc. que se produzca en una sociedad mercantil para que produzca efectos legales.

-------------------------
intavolazione del diritto di ipoteca

en el caso de una hipoteca se efectuaría su inscripción en el registro de la propiedad

----------------------

Intavolazione (d. civ.)

Particolare operazione con cui vengono annotati secondo un criterio reale e si perfezionano (l’(—) ha carattere costitutivo) i trasferimenti di proprietà degli immobili nelle province italiane dell’ex impero austro-ungarico (Trentino-Alto Adige).
Secondo le norme del codice civile vigenti nelle altre regioni italiane, il diritto di proprietà e gli altri diritti reali sui beni immobili si acquistano per effetto del perfezionamento del relativo contratto traslativo. Infatti, in tutte le ipotesi indicate all’art. 2643 c.c., la trascrizione [vedi] nei registri immobiliari dei suddetti atti, che è impostata su base personale, ha valore di semplice pubblicità dichiarativa.
Diversamente nel sistema tavolare l’iscrizione dell’atto, come si è detto, ha valore di elemento essenziale per il perfezionamento dello stesso ed avviene con riferimento al bene, che è espr


--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2010-03-28 01:18:33 GMT)
--------------------------------------------------

perdón se me olvidó el link

http://www.simone.it/cgi-local/Dizionari/newdiz.cgi?voce,5,2...
Selected response from:

M Elena
Belgium
Local time: 16:16
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2inscripción en el registro
M Elena
Summary of reference entries provided
registro de la propiedad inmobiliaria de la región
Maria Assunta Puccini

Discussion entries: 9





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
inscripción en el registro


Explanation:
Mi opción......un saludo

Es la inscripción que obligatoriamente por ley debe hacerse en el registro (mercantil) de cualquier acto de constitución, fusión, escisión., etc. que se produzca en una sociedad mercantil para que produzca efectos legales.

-------------------------
intavolazione del diritto di ipoteca

en el caso de una hipoteca se efectuaría su inscripción en el registro de la propiedad

----------------------

Intavolazione (d. civ.)

Particolare operazione con cui vengono annotati secondo un criterio reale e si perfezionano (l’(—) ha carattere costitutivo) i trasferimenti di proprietà degli immobili nelle province italiane dell’ex impero austro-ungarico (Trentino-Alto Adige).
Secondo le norme del codice civile vigenti nelle altre regioni italiane, il diritto di proprietà e gli altri diritti reali sui beni immobili si acquistano per effetto del perfezionamento del relativo contratto traslativo. Infatti, in tutte le ipotesi indicate all’art. 2643 c.c., la trascrizione [vedi] nei registri immobiliari dei suddetti atti, che è impostata su base personale, ha valore di semplice pubblicità dichiarativa.
Diversamente nel sistema tavolare l’iscrizione dell’atto, come si è detto, ha valore di elemento essenziale per il perfezionamento dello stesso ed avviene con riferimento al bene, che è espr


--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2010-03-28 01:18:33 GMT)
--------------------------------------------------

perdón se me olvidó el link

http://www.simone.it/cgi-local/Dizionari/newdiz.cgi?voce,5,2...

M Elena
Belgium
Local time: 16:16
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adina Lazar: Giusto! Vedi spiegazioni nel Post Discussion.
21 hrs
  -> Grazie mille Adina!!!

agree  EirTranslations: Si, buen trabajo! :)
65 days
  -> Gracias Beatriz por tu confirmación. Saludos
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


8 hrs
Reference: registro de la propiedad inmobiliaria de la región

Reference information:
Tratándose de un sistema catastral especial, yo diría inscripción en el "libro fondiario" entre comillas, aclarando en NdT de qué se trata; o si se quiere ser más sintéticos, a al menos decir algo que lo distinga del sistema de catastro en uso en el resto del país (como podría ser "registro de la propiedad inmobiliaria de la región/registro regional de la propiedad inmobiliaria" o algo similar).

--------------------------------------------------
Note added at 21 ore (2010-03-28 22:48:33 GMT)
--------------------------------------------------

Cuasi auto errata corrige:

Donde escribí "registro de la propiedad inmobiliaria de la región", puede leerse también "registro de la propiedad inmobiliaria de la provincia". Y digo 'puede... también' por la ambigûedad de la palabra región, que puede entenderse geográficamente como porción de un territorio y administrativamente como división territorial autónoma.


    Reference: http://it.wikipedia.org/wiki/Sistema_catastale_tavolare#La_c...
    Reference: http://www.librofondiario.provincia.tn.it/cosa_sistema_tavol...
Maria Assunta Puccini
Colombia
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 15

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
neutral  M Elena: Se habla de la inscripción de una sociedad mercantil. Las sociedades mercantiles se inscriben en el registro mercantil. Creo que en el contexto la traducción de inscripción y si se quiere especificar (en el regist6ro) es suficiente. Un saludo
1 hr
  -> Lo que dices es cierto, pero el problema están en el contexto. Lo que yo entiendo es que esa fusión involucra cesión de bienes inmuebles, q' obligatoriamente debe ser inscrita no solo en el registro mercantil, sino también en el registro inmobiliario.Sal2
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search