00:59 Mar 28, 2010 |
Italian to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: M Elena Belgium Local time: 16:16 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | inscripción en el registro |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
registro de la propiedad inmobiliaria de la región |
|
Discussion entries: 9 | |
---|---|
inscripción en el registro Explanation: Mi opción......un saludo Es la inscripción que obligatoriamente por ley debe hacerse en el registro (mercantil) de cualquier acto de constitución, fusión, escisión., etc. que se produzca en una sociedad mercantil para que produzca efectos legales. ------------------------- intavolazione del diritto di ipoteca en el caso de una hipoteca se efectuaría su inscripción en el registro de la propiedad ---------------------- Intavolazione (d. civ.) Particolare operazione con cui vengono annotati secondo un criterio reale e si perfezionano (l’(—) ha carattere costitutivo) i trasferimenti di proprietà degli immobili nelle province italiane dell’ex impero austro-ungarico (Trentino-Alto Adige). Secondo le norme del codice civile vigenti nelle altre regioni italiane, il diritto di proprietà e gli altri diritti reali sui beni immobili si acquistano per effetto del perfezionamento del relativo contratto traslativo. Infatti, in tutte le ipotesi indicate all’art. 2643 c.c., la trascrizione [vedi] nei registri immobiliari dei suddetti atti, che è impostata su base personale, ha valore di semplice pubblicità dichiarativa. Diversamente nel sistema tavolare l’iscrizione dell’atto, come si è detto, ha valore di elemento essenziale per il perfezionamento dello stesso ed avviene con riferimento al bene, che è espr -------------------------------------------------- Note added at 19 mins (2010-03-28 01:18:33 GMT) -------------------------------------------------- perdón se me olvidó el link http://www.simone.it/cgi-local/Dizionari/newdiz.cgi?voce,5,2... |
| ||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||
|
8 hrs |
Reference: registro de la propiedad inmobiliaria de la región Reference information: Tratándose de un sistema catastral especial, yo diría inscripción en el "libro fondiario" entre comillas, aclarando en NdT de qué se trata; o si se quiere ser más sintéticos, a al menos decir algo que lo distinga del sistema de catastro en uso en el resto del país (como podría ser "registro de la propiedad inmobiliaria de la región/registro regional de la propiedad inmobiliaria" o algo similar). -------------------------------------------------- Note added at 21 ore (2010-03-28 22:48:33 GMT) -------------------------------------------------- Cuasi auto errata corrige: Donde escribí "registro de la propiedad inmobiliaria de la región", puede leerse también "registro de la propiedad inmobiliaria de la provincia". Y digo 'puede... también' por la ambigûedad de la palabra región, que puede entenderse geográficamente como porción de un territorio y administrativamente como división territorial autónoma. Reference: http://it.wikipedia.org/wiki/Sistema_catastale_tavolare#La_c... Reference: http://www.librofondiario.provincia.tn.it/cosa_sistema_tavol... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.