inserto in plastica

Spanish translation: pieza/placa de plástico

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:inserto in plastica
Spanish translation:pieza/placa de plástico
Entered by: Maria Assunta Puccini

18:08 Jul 12, 2011
Italian to Spanish translations [Non-PRO]
Art/Literary - Medical: Dentistry / manuale
Italian term or phrase: inserto in plastica
Sempre alle presse con il manuale di odontologia, mi trovo la frase "inserire l'inserto per lo slot del posizionatore" dove per "inserto" si intende un piccolo pezzetto de plastica proprio inserito in questo posizionatore....adesso il dubbio, si puó dire "injerto" o "inserto" perché i due termini si avicinanno ma non sono precisamente un "Inserto di plastica" e non mi viene un termine piú preciso!
Grazie!
Flordetrebol
Local time: 01:35
pieza de plástico
Explanation:
Estoy de acuerdo contigo en que inserto no es lo mismo que injerto. Para un pequeño/diminuto pedazo de plástico yo diría así.

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno1 ora (2011-07-13 19:28:00 GMT)
--------------------------------------------------

Si he entendido bien el texto supongo que el "inserto per lo slot del posizionatore" vendría a ser una placa base donde se inserta el soporte con ranura donde debería ir encajado el posicionador, por tanto te propondría una frase como "encajar la placa de soporte/placa base de la ranura de ensamblaje del posicionador" o algo parecido.

Espero haber sido clara.

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno1 ora (2011-07-13 19:31:41 GMT)
--------------------------------------------------

...o también con el término sugerido por Eva.

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno23 ore (2011-07-14 17:53:44 GMT)
--------------------------------------------------

Me había quedado una duda sobre la traducción que había sugerido, pero en el enlace http://tesis.pucp.edu.pe/repositorio/bitstream/handle/123456... encontré esta frase:

"La tarjeta gráfica, como añadido que es a lacomputadora, se conecta a éste mediante un slot o ranura de expansión.

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno23 ore (2011-07-14 18:01:46 GMT)
--------------------------------------------------

... creo que el sentido de la frase sería más claro cambiando la preposición "de" por "para":

"encajar/insertar la placa de soporte para la ranura de ensamblaje del posicionador"

--------------------------------------------------
Note added at 3 giorni15 ore (2011-07-16 10:07:44 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

"Definición de ranura de expansión
slot de expansión, zócalo de expansión). La ranura de expansión es un tipo de zócalo donde se insertan tarjetas de expansión (ejemplos: tarjeta o placa aceleradora de gráficos, placa de red, placa de sonido, etc.)
Todas las placas o tarjetas que hay en un gabinete de computadora están montadas sobre la placa madre, en sus correspondientes ranuras de expansión.
Las placas se insertan a las ranuras por presión y pueden fijarse al gabinete metálico empleando tornillos en la parte trasera."
http://www.alegsa.com.ar/Dic/ranura de expansion.php

Con gusto Flordetrebol, gracias a ti. He agregado la definición de "ranura de expansión", que faltaba.
Selected response from:

Maria Assunta Puccini
Colombia
Local time: 18:35
Grading comment
Gracias Eva!

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1pieza de plástico
Maria Assunta Puccini


  

Answers


14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
pieza de plástico


Explanation:
Estoy de acuerdo contigo en que inserto no es lo mismo que injerto. Para un pequeño/diminuto pedazo de plástico yo diría así.

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno1 ora (2011-07-13 19:28:00 GMT)
--------------------------------------------------

Si he entendido bien el texto supongo que el "inserto per lo slot del posizionatore" vendría a ser una placa base donde se inserta el soporte con ranura donde debería ir encajado el posicionador, por tanto te propondría una frase como "encajar la placa de soporte/placa base de la ranura de ensamblaje del posicionador" o algo parecido.

Espero haber sido clara.

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno1 ora (2011-07-13 19:31:41 GMT)
--------------------------------------------------

...o también con el término sugerido por Eva.

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno23 ore (2011-07-14 17:53:44 GMT)
--------------------------------------------------

Me había quedado una duda sobre la traducción que había sugerido, pero en el enlace http://tesis.pucp.edu.pe/repositorio/bitstream/handle/123456... encontré esta frase:

"La tarjeta gráfica, como añadido que es a lacomputadora, se conecta a éste mediante un slot o ranura de expansión.

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno23 ore (2011-07-14 18:01:46 GMT)
--------------------------------------------------

... creo que el sentido de la frase sería más claro cambiando la preposición "de" por "para":

"encajar/insertar la placa de soporte para la ranura de ensamblaje del posicionador"

--------------------------------------------------
Note added at 3 giorni15 ore (2011-07-16 10:07:44 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

"Definición de ranura de expansión
slot de expansión, zócalo de expansión). La ranura de expansión es un tipo de zócalo donde se insertan tarjetas de expansión (ejemplos: tarjeta o placa aceleradora de gráficos, placa de red, placa de sonido, etc.)
Todas las placas o tarjetas que hay en un gabinete de computadora están montadas sobre la placa madre, en sus correspondientes ranuras de expansión.
Las placas se insertan a las ranuras por presión y pueden fijarse al gabinete metálico empleando tornillos en la parte trasera."
http://www.alegsa.com.ar/Dic/ranura de expansion.php

Con gusto Flordetrebol, gracias a ti. He agregado la definición de "ranura de expansión", que faltaba.

Maria Assunta Puccini
Colombia
Local time: 18:35
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 20
Grading comment
Gracias Eva!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eva Giner: otra opción es "aplicación"
5 hrs
  -> ¡Gracias mil, Eva!... por la confirmación y por el término adicional. ¡Saludos!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search