GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
05:41 Feb 13, 2008 |
Italian to Spanish translations [PRO] Medical - Medical: Instruments | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mercedes Sánchez-Marco (X) Spain Local time: 07:47 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | abatible |
| ||
4 | puerta corrediza |
| ||
4 | puerta batiente |
|
puerta corrediza Explanation: Me parece que es lo más común en español |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
abatible Explanation: Se refiere a "puerta abatible" y "puerta corredera", términos utilizados en construcción para describir el tipo de apertura de las puertas -------------------------------------------------- Note added at 7 horas (2008-02-13 13:16:05 GMT) -------------------------------------------------- anta a bandiera=(puerta) abatible anta scorrevole= (puerta) corredera |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
16 days confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|