Multi-mill concept

Spanish translation: sistema de fábricas múltiples

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Multi-mill concept
Spanish translation:sistema de fábricas múltiples
Entered by: EirTranslations

11:35 Oct 17, 2019
Italian to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Paper / Paper Manufacturing
Italian term or phrase: Multi-mill concept
The Italians use this in English but I haven't found the use of this term in English in Spanish, see below thanks

Con l’acquisizione di XXX Cartonboard, RDM XX realizza il seguente piano strategico: diventare il principale produttore di cartoncino da materiale riciclato in Spagna, ridurre le distanze geografiche con alcuni dei principali converters europei, rafforzare e ottimizzare il portfolio prodotti in ottica di “multi-mill concept” in modo da creare sinergie nel Gruppo e migliorare il servizio ai clienti, espandere la capacità produttiva complessiva del Gruppo.
EirTranslations
Ireland
Local time: 07:30
sistema de fábricas múltiples
Explanation:

mill es (entre otros) fábrica de papel
https://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=mi...
...To ensure a secure supply chain for its customers, MMK has established a ‘multi-mill concept’ that allows the same qualities to be produced in different production sites...
https://www.packaging-gateway.com/contractors/materials/mayr...
...to strengthen the security of supply of WLC offering via a multi-mill concept where GD/GT will be supplied by Santa Giustina and Blendecques, while Villa S. Lucia and Arnsberg will be fully dedicated to produce...
https://www.papnews.com/rdm-group-will-transfers-serviboard-...
Saludos

--------------------------------------------------
Note added at 18 minutos (2019-10-17 11:53:13 GMT)
--------------------------------------------------


sistema o concepto, prefiero sistema en español...

--------------------------------------------------
Note added at 35 minutos (2019-10-17 12:10:25 GMT)
--------------------------------------------------


Por aclarar un punto, lo de fábrica de papel lo pone al comenzar la lista de Additional Translations:
mill n (printer) molinillo nm
fábrica de moneda loc nom f
(fábrica de papel) papelera nf

En la pestaña de Collins también recoge fábrica de tejidos, ingenio de azúcar, hilandería y acería... así que se puede tomar como 'fábrica' en general.

El dic. técnico Ernst 2004 también da 'fábrica' o 'planta de fábrica' como acepción general.

--------------------------------------------------
Note added at 13 días (2019-10-30 12:34:21 GMT)
--------------------------------------------------


Por supuesto se puede usar también concepto, está extendido su uso igual que Konzept en alemán. Yo prefiero siempre traducirlo como sistema. Saludos
Selected response from:

Pablo Cruz
Local time: 08:30
Grading comment
thx
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3sistema de fábricas múltiples
Pablo Cruz


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sistema de fábricas múltiples


Explanation:

mill es (entre otros) fábrica de papel
https://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=mi...
...To ensure a secure supply chain for its customers, MMK has established a ‘multi-mill concept’ that allows the same qualities to be produced in different production sites...
https://www.packaging-gateway.com/contractors/materials/mayr...
...to strengthen the security of supply of WLC offering via a multi-mill concept where GD/GT will be supplied by Santa Giustina and Blendecques, while Villa S. Lucia and Arnsberg will be fully dedicated to produce...
https://www.papnews.com/rdm-group-will-transfers-serviboard-...
Saludos

--------------------------------------------------
Note added at 18 minutos (2019-10-17 11:53:13 GMT)
--------------------------------------------------


sistema o concepto, prefiero sistema en español...

--------------------------------------------------
Note added at 35 minutos (2019-10-17 12:10:25 GMT)
--------------------------------------------------


Por aclarar un punto, lo de fábrica de papel lo pone al comenzar la lista de Additional Translations:
mill n (printer) molinillo nm
fábrica de moneda loc nom f
(fábrica de papel) papelera nf

En la pestaña de Collins también recoge fábrica de tejidos, ingenio de azúcar, hilandería y acería... así que se puede tomar como 'fábrica' en general.

El dic. técnico Ernst 2004 también da 'fábrica' o 'planta de fábrica' como acepción general.

--------------------------------------------------
Note added at 13 días (2019-10-30 12:34:21 GMT)
--------------------------------------------------


Por supuesto se puede usar también concepto, está extendido su uso igual que Konzept en alemán. Yo prefiero siempre traducirlo como sistema. Saludos

Pablo Cruz
Local time: 08:30
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
thx
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search