Si rilascia a richiesta di parte in carta libera

French translation: Il est délivré à la demande de la partie intéressée, sur papier libre

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Si rilascia a richiesta di parte in carta libera
French translation:Il est délivré à la demande de la partie intéressée, sur papier libre
Entered by: Lucia28

12:10 Feb 21, 2018
Italian to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Atto di nascita
Italian term or phrase: Si rilascia a richiesta di parte in carta libera
Bonjour,

J'ai des doutes quant à la traduction de cette phrase. S'agit-il de "délivrer sur demande sur papier libre ...?" ou est-ce qu'une autre traduction serait plus adaptée ?
Voici la phrase entière : si rilascia a richiesta di parte in carta libera per gli usi consentiti dalla legge.

Merci mille fois d'avance

Luciana
Lucia28
France
Local time: 02:17
Il est délivré à la demande de la partie intéressée, sur papier libre
Explanation:
Per gli usi consentitit dalla legge : Pour servir et valoir ce que de droit.

--------------------------------------------------
Note added at 3 minutes (2018-02-21 12:13:23 GMT)
--------------------------------------------------

* Per gli usi consentiti dalla legge
Selected response from:

Ioana LAZAR
France
Local time: 02:17
Grading comment
Parfait merci !!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3Il est délivré à la demande de la partie intéressée, sur papier libre
Ioana LAZAR


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Il est délivré à la demande de la partie intéressée, sur papier libre


Explanation:
Per gli usi consentitit dalla legge : Pour servir et valoir ce que de droit.

--------------------------------------------------
Note added at 3 minutes (2018-02-21 12:13:23 GMT)
--------------------------------------------------

* Per gli usi consentiti dalla legge

Ioana LAZAR
France
Local time: 02:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 46
Grading comment
Parfait merci !!
Notes to answerer
Asker: C'est parfait ! Merci beaucoup


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Béatrice Sylvie Lajoie: Juste "Délivré" et non pas "il est délivré"
3 hrs

agree  Francine Alloncle: D'accord avec Béatrice
6 hrs

agree  Ranieri Scognamillo: Délivré sur papier libre à la demande de la partie intéressée
9 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search