「粗放米作とムラの(非)形成」との違い

English translation: differences in "development (or lack of development) of villages from extensive rice farming"

14:45 Jan 18, 2008
Japanese to English translations [PRO]
Agriculture / agriculure
Japanese term or phrase: 「粗放米作とムラの(非)形成」との違い
二千年来の灌漑稲作農業の意味で、アジア大陸で広く見られる「粗放米作とムラの(非)形成」との違いには、とくに留意する。
farida
Local time: 19:54
English translation:differences in "development (or lack of development) of villages from extensive rice farming"
Explanation:
My take on the sentence is this:

In the context of the last 2,000 years of irrigation rice farming, the differences in “development (or lack of development) of villages from extensive rice farming” seen widely throughout the Asian continent needs to be carefully considered.

I used "extensive rice farming" for "粗放米作" since 粗放nogyo = extensive farming.

I think they are trying to say that extensive farming can develop or (not develop) an area and that all the factors have to be specially noted and put into consideration.

There are samples of sentences using extensive farming below and there are many other examples through the net.

http://en.wikipedia.org/wiki/Extensive_farming
Extensive farming is found in the mid-latitude sections of most continents. The nature of extensive farming means it requires less rainfall than that of intensive farming.
Just as the demand has led to the basic division of cropping and pastoral activities, these areas can also be subdivided depending on the regions rainfall, vegetation type and agricultural activity within the area and the many other parentheses related to this data.
http://www.fao.org/docrep/009/a0444e/A0444E08.htm
Traditional extensive rice-fish farming is still practiced in Niger, Senegal and Mali, where river floods and rising tides pour fingerlings into rice plots where they grow until harvest. Human intervention in this system is mainly concerned with the infrastructure and not with fish because water regulation is needed to increase rice production.

Been doing a lot of agriculture

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-01-18 15:51:57 GMT)
--------------------------------------------------

I was going to say (but cut myself off) that I have been doing agriculture-related work lately...but there's always something new. Hope this helps.
Selected response from:

Joyce A
Thailand
Local time: 01:54
Grading comment
thanks
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3differences in "development (or lack of development) of villages from extensive rice farming"
Joyce A


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
differences in "development (or lack of development) of villages from extensive rice farming"


Explanation:
My take on the sentence is this:

In the context of the last 2,000 years of irrigation rice farming, the differences in “development (or lack of development) of villages from extensive rice farming” seen widely throughout the Asian continent needs to be carefully considered.

I used "extensive rice farming" for "粗放米作" since 粗放nogyo = extensive farming.

I think they are trying to say that extensive farming can develop or (not develop) an area and that all the factors have to be specially noted and put into consideration.

There are samples of sentences using extensive farming below and there are many other examples through the net.

http://en.wikipedia.org/wiki/Extensive_farming
Extensive farming is found in the mid-latitude sections of most continents. The nature of extensive farming means it requires less rainfall than that of intensive farming.
Just as the demand has led to the basic division of cropping and pastoral activities, these areas can also be subdivided depending on the regions rainfall, vegetation type and agricultural activity within the area and the many other parentheses related to this data.
http://www.fao.org/docrep/009/a0444e/A0444E08.htm
Traditional extensive rice-fish farming is still practiced in Niger, Senegal and Mali, where river floods and rising tides pour fingerlings into rice plots where they grow until harvest. Human intervention in this system is mainly concerned with the infrastructure and not with fish because water regulation is needed to increase rice production.

Been doing a lot of agriculture

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-01-18 15:51:57 GMT)
--------------------------------------------------

I was going to say (but cut myself off) that I have been doing agriculture-related work lately...but there's always something new. Hope this helps.

Joyce A
Thailand
Local time: 01:54
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 7
Grading comment
thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  michiko tsum (X): この「違い」は「粗放米作」と「ムラの形成」の違いではなくて、「粗放米作とムラの形成」と別のもの(灌漑稲作かもしれないし、文書中に前述されている別のことかもしれません)ではないかと思います。
1 hr
  -> Thank you michiko. The surest way, always, is to see more of the document. :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search