GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:00 Dec 22, 2010 |
Japanese to English translations [PRO] Social Sciences - Architecture / Rooms in a Japanese home | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: JapanLegal Japan Local time: 03:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | anteroom/front room |
| ||
4 | Mamuro |
| ||
3 | the room between column |
|
the room between column Explanation: 間 means BETWEEN something |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Mamuro Explanation: This word is read "Mamuro", a name of a place in Hyogo, Japan. There is no such word in Japanese that 間室 is used as noun or verb. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2010-12-22 12:32:56 GMT) -------------------------------------------------- If there is a number written with the word 間室, it would simply mean the number of rooms, but the word itself is not in the dic. I need the whole sentence to be sure though. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
anteroom/front room Explanation: (I'm assuming you can tell from the context that this word refers to a room, because I agree that it can also be a name.) You might also say "entrance hall/corridor," "spare room," or "workroom," depending on the room's placement within the house. I'm on my mobile, so I can't easily post references now, but I will when I get to my computer. -------------------------------------------------- Note added at 18 hrs (2010-12-23 05:38:15 GMT) -------------------------------------------------- http://www.life.osaka-cu.ac.jp/publications/magazine/pdf/200... "間室" appears several times in this PDF, but I think page 5 is most helpful. ---- https://www.fujisan.co.jp/zasshi-kensaku.asp?sid=211558&q=�[... ”9. ...洗面室予備室間室クロゼット寝室納戸水屋和室広縁式台K取次の間D土間テラスL玄関ポーチ,{C1C2E4E3-C67F-44C9-A8D1-E1C658BE1209}114,November 2008...” ---- http://www.websaru.info/予備室.html http://ejje.weblio.jp/content/予備室 予備室=spare room I added this last reference just to give context to the catalog entry. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|