再々委託

English translation: Second-level subcontracting (UK)/Second tier subcontracting (USA)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:再々委託
English translation:Second-level subcontracting (UK)/Second tier subcontracting (USA)
Entered by: Lucy Galbraith

10:48 May 30, 2018
Japanese to English translations [PRO]
Law/Patents - Business/Commerce (general)
Japanese term or phrase: 再々委託
Company X outsource work to Vendor A
Company X -> Vendor A 委託 Outsource
Company X -> Vendor A -> Vendor B 再委託 Sub-contract
Company X -> Vendor A -> Vendor B -> Vendor C 再々委託

What is 再々委託?
sanjainihongo
India
Local time: 20:27
Second-level subcontracting (UK)/Second tier subcontracting (USA)
Explanation:
UK: https://www.gov.uk/guidance/subcontracting-using-funding-to-...

USA: I'm not as sure of this one but this is what I found after some Googling - http://www.richmondgov.com/MinorityBusinessDevelopment/forms...
Selected response from:

Lucy Galbraith
United Kingdom
Local time: 14:57
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Second-level subcontracting (UK)/Second tier subcontracting (USA)
Lucy Galbraith
4re-recommission
alext90
Summary of reference entries provided
FYR
cinefil

  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
re-recommission


Explanation:
you could go with "commission"

Company X outsource work to Vendor A
Company X -> Vendor A 委託 Commission
Company X -> Vendor A -> Vendor B 再委託 Recommission
Company X -> Vendor A -> Vendor B -> Vendor C Re-recommission

alext90
United Kingdom
Local time: 14:57
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Second-level subcontracting (UK)/Second tier subcontracting (USA)


Explanation:
UK: https://www.gov.uk/guidance/subcontracting-using-funding-to-...

USA: I'm not as sure of this one but this is what I found after some Googling - http://www.richmondgov.com/MinorityBusinessDevelopment/forms...

Lucy Galbraith
United Kingdom
Local time: 14:57
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Port City
10 hrs
  -> Thank you!

agree  De'Yonko Thomas
230 days
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 days 13 hrs
Reference: FYR

Reference information:
https://www.proz.com/kudoz/japanese_to_english/law_general/6...

cinefil
Japan
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 142
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search