15:10 Feb 21, 2013 |
Japanese to English translations [PRO] Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng / Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Yuki Okada Canada Local time: 01:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | analysis, but... |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
国語辞典 |
| ||
FYI |
|
analysis, but... Explanation: Both tend to be translated as "analysis" but you need to see what goes with them to pick a more appropriate word. Kaiseki is typically a theoretical analysis of phenomena about why and how things happen. Bunseki is typically a decomposition of some compound phenomena or substance into parts. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
24 mins |
Reference: 国語辞典 Reference information: Ever tried 広辞苑 or 大辞泉? 解析 http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=解析&dtype=0&dname=... 分析 http://dic.yahoo.co.jp/detail?p=分析&stype=0&dtype=0 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
1 day 9 hrs |
Reference: FYI Reference information: http://lise.me.sophia.ac.jp/kktm/Essay/analysis.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.