H鋼クランプジャッキ

English translation: clamp-n-jack made of hardened steel

09:32 Mar 20, 2015
Japanese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / 線路上空床版施工法
Japanese term or phrase: H鋼クランプジャッキ
線路上空床版施工法の開発に関する資料で、以下の文章です。

ソード工法の効率化を目的としたH鋼クランプジャッキと水平油圧ジャッキをシステム化したステップバー方式に変わる新しい推進システム

H鋼クランプジャッキとは clamp jack for H-shaped steel? 

Thanks!
donguri
Local time: 07:37
English translation:clamp-n-jack made of hardened steel
Explanation:
The "Clamp-N-Jack" system by Triple E Manufacturing is infinitely adjustable providing safe and positive clamping of all large or small jobs...
tripleellc.com/clamp-n-jack
Selected response from:

V N Ganesh
Local time: 04:07
Grading comment
Thanks a lot!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
1 +2clamp-n-jack made of hardened steel
V N Ganesh
Summary of reference entries provided
FYI
cinefil

  

Answers


18 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +2
clamp-n-jack made of hardened steel


Explanation:
The "Clamp-N-Jack" system by Triple E Manufacturing is infinitely adjustable providing safe and positive clamping of all large or small jobs...
tripleellc.com/clamp-n-jack

V N Ganesh
Local time: 04:07
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 31
Grading comment
Thanks a lot!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yasutomo Kanazawa
3 days 4 hrs
  -> Thank You.

agree  Chrisso (X)
22 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


5 mins
Reference: FYI

Reference information:
H形鋼クランプ装置(PAT)
H形鋼クランプ装置は、一般に使用されるH形鋼材のフランジ部を、油圧によるクサビの締め付けによってクランプすることや、推進ジャッキによって重量物を移動させる際の反力を発生させる装置です。
クサビジャッキにて両方向にクランプをする為、押し側・引き側 どちらの方向に作用する力に対しても耐力があります。
設置、及び 縦リブをかわしての移動は、クランプケースを油圧にて開閉することによっておこないます。
通常、H形鋼クランプ装置、水平ジャッキ、スライドジャッキの組み合わせで重量物の移動に使用します。
スペーサーの組み替えによって、下記以外のさまざまなH形鋼に付いて対応が可能です。
シーケンスバルブ仕様は、1系統の油圧(ホース2本)でフランジの把持と、クランプケースの開閉が可能です。
http://www.otaki-jack.com/製品案内/各種油圧ジャッキ/h形鋼クランプ装置/

--------------------------------------------------
Note added at 17時間 (2015-03-21 03:07:46 GMT)
--------------------------------------------------

一般的に使用されているのか、ある工法に特化したものなのかがポイントでは?
あと、「油圧」を加えるかどうか?

cinefil
Japan
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 211
Note to reference poster
Asker: cinefil 様 H鋼クランプですがbeam clampなどいかがでしょう?以下のURLに出てくる製品のようなイメージなのですが・・・。http://www.globalsources.com/manufacturers/Beam-Clamp.html

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search