00:56 Mar 26, 2015
As you say, Port City: it may (or it may not); that's why these builders are apparently checking the balance of their in/out cashflows in the course of construction, (presumably, to work out whether they will be able to cover the building costs of the next stage, let alone finish the whole PJ).)
At least I trust we are now agreed on this: 未成 does not directly qualify 'balance'. Assuming it does results in offers along Chris' approach. For a translation consistent with the (assumed) subtext, this fuzzily condensed Japanese expression is best read as 未完成施工予算割り当て向きの現金在高,IMO. Do you agree, Chris? (I say 在 not 残, because, the builder's cash inflows may still improve, as in the case of a very large apartment complex construction Pj, mostly financed by down payments on purchased units ready for occupation, or deposits on units still under construction. Sales for those may suddenly change for the better, depending on lower interest policies.)
|