擬制組織化

English translation: non-entity

16:14 Feb 24, 2014
Japanese to English translations [PRO]
Social Sciences - Economics
Japanese term or phrase: 擬制組織化
Could anyone help me to identify the English for this phrase?

Fictitious organizations?

Here's the sentence.

外部依存型の山村経済の形成にともない,地域の内発的な発展のアクターとなるべき内生的住民組織が形骸化し,行政の擬制組織化してきた。

Thanks!
Nicholas Hallsworth
Japan
Local time: 08:10
English translation:non-entity
Explanation:
The sentence is talking about organizational decay (literally: "skeleton-ization" 形骸化) and becoming an entity that really isn't an entity-- an "administrative non-entity."

"Bureaucracy" to me implies the opposite process--an organization losing power and effectiveness by becoming fatter and fatter with internal policies and processes.

Hope this helps.
Selected response from:

jgraves
Local time: 08:10
Grading comment
"Non-entity" was the term I was looking for. Thanks a lot!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1become bureaucratic
Port City
3Local administration without genuine power (sham)
T.B.
3non-entity
jgraves


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
become bureaucratic


Explanation:
I think 「行政の擬制組織化してきた」means 「まるで行政組織のようになってきた」 with negative connotations.

Port City
New Zealand
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 11
Notes to answerer
Asker: Thank you. That makes a lot of sense. I'm considering something like "endogenous community organizations succumbed to bureaucracy".


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Takeshi MIYAHARA
7 hrs
  -> Cheers!
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Local administration without genuine power (sham)


Explanation:
The Japanese sentence seems to be referring to endogenous and exogenous rural development. It basically means as follows: a community organization, supposedly a driver for endogenous rural development, does not have genuine administrative power as the regional economy becomes dependent on external forces. Relying on the exogenous approach has rendered the regional administration virtually a sham in developing the rural economy. Both the 形骸 (sham) and the 擬制 (fiction) are, in essence, referring to the same thing here.

The second paragraph of the following paper (2. 外生的政策の特性) might share the similar idea. It says the endogenous development will help grow strong local economies in the long run. The local administrative bodies are not fully capable of executing their own policies as long as they are subject to exogenous factors.
http://research.php.co.jp/seisaku/report/04-83shiten1.pdf

T.B.
United States
Local time: 18:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
non-entity


Explanation:
The sentence is talking about organizational decay (literally: "skeleton-ization" 形骸化) and becoming an entity that really isn't an entity-- an "administrative non-entity."

"Bureaucracy" to me implies the opposite process--an organization losing power and effectiveness by becoming fatter and fatter with internal policies and processes.

Hope this helps.

jgraves
Local time: 08:10
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Grading comment
"Non-entity" was the term I was looking for. Thanks a lot!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search