曳揚げ小屋

English translation: hauling shed

02:44 Mar 3, 2016
Japanese to English translations [PRO]
History
Japanese term or phrase: 曳揚げ小屋
Context:

小菅修船場跡に残る曳揚げ小屋は、現存する最古の煉瓦造建築です

Not getting any Google hits. Help appreciate. Thanks!
HankHill
United States
Local time: 05:05
English translation:hauling shed
Explanation:
(ひきあげごや)seems to be the the shed where they hauled the ships in for repair

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2016-03-03 03:05:20 GMT)
--------------------------------------------------

Actually, it's probably the shed which contained the machinery that hauled the ships in.
Selected response from:

Richard Smith
Canada
Local time: 08:05
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4hauling shed
Richard Smith
Summary of reference entries provided
FYI
cinefil

  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
hauling shed


Explanation:
(ひきあげごや)seems to be the the shed where they hauled the ships in for repair

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2016-03-03 03:05:20 GMT)
--------------------------------------------------

Actually, it's probably the shed which contained the machinery that hauled the ships in.


    Reference: http://www.jsme.or.jp/kikaiisan/data/no_001.html
Richard Smith
Canada
Local time: 08:05
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maynard Hogg: Great URL!
21 hrs

agree  MGSuzuki
1 day 5 hrs

agree  Yasutomo Kanazawa
1 day 8 hrs

agree  David Patrick
2 days 15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


3 hrs peer agreement (net): +1
Reference: FYI

Reference information:
http://www.dreamstime.com/royalty-free-stock-photography-shi...

cinefil
Japan
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 18

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Maynard Hogg: Great URL!
18 hrs
  -> Thanks a lot!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search