営損協働

01:48 Mar 28, 2011
Japanese to English translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance / Car Dealership
Japanese term or phrase: 営損協働
I'm guessing 「営損」 is more likely to be short for 営業課 and 損害サービス課, but of course I want to be sure. :)

The context in which the term appears is:

③ 営損協働
●トラブル案件は早期にキャッチし、問題点を正確に把握し損害サービス課に伝える。損害サービス課とフロントスタッフの間で良好な関係が構築される様にサポートする。
●損害担当者等による事故対応実務の講習を計画的に実施する。
Gabriel Mendoza
Japan
Local time: 01:35


Summary of answers provided
4 +1collaboration of marketing branch and claims service branch
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
collaboration of marketing branch and claims service branch


Explanation:
See: http://www.google.co.th/url?sa=t&source=web&cd=1&ved=0CBwQFj... ; http://www.google.co.th/url?sa=t&source=web&cd=2&ved=0CCYQFj...

Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
Thailand
Local time: 23:35
Native speaker of: Thai
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Joyce A: Or, depending on Gabriel's translation, it could be "collaboration between marketing and claims divisions." Or, "departments."
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search