種目担当責任者

English translation: Person in charge of (insurance) products

23:22 Dec 31, 2013
Japanese to English translations [Non-PRO]
Bus/Financial - Insurance
Japanese term or phrase: 種目担当責任者
An insurance company employee's description of their position in their resume.
Robert Ballien
United States
Local time: 11:31
English translation:Person in charge of (insurance) products
Explanation:
Person in charge of (insurance) products
"商品" and "種目," terms interchangeably used in the first link below, are referring to "products" in the second link. It seems this employee is/was responsible for a job related to the insurance company's products. The appropriate job title would be depending on the context, not necessarily a "person in charge."

保険商品一覧
以下の保険種目をご用意しております。
自動車保険、火災保険
http://www.bluewell.co.jp/shokuiki/ichiran.html

http://www.allstate.com/insurance/all-insurance-products.asp...
Selected response from:

T.B.
United States
Local time: 10:31
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3executive responsible for venues
Vladyslav Golovaty
3Person in charge of (insurance) products
T.B.


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
executive responsible for venues


Explanation:
or in charge of (professional) events

Example sentence(s):
  • Role: David is responsible for venue and event sales, technical, recording and broadcast, production ...

    Reference: http://www.sydneyoperahouse.com/About/Our_People_Executive.a...
Vladyslav Golovaty
Ukraine
Local time: 17:31
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 1
Notes to answerer
Asker: I'm afraid this person is an insurance executive.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Person in charge of (insurance) products


Explanation:
Person in charge of (insurance) products
"商品" and "種目," terms interchangeably used in the first link below, are referring to "products" in the second link. It seems this employee is/was responsible for a job related to the insurance company's products. The appropriate job title would be depending on the context, not necessarily a "person in charge."

保険商品一覧
以下の保険種目をご用意しております。
自動車保険、火災保険
http://www.bluewell.co.jp/shokuiki/ichiran.html

http://www.allstate.com/insurance/all-insurance-products.asp...

T.B.
United States
Local time: 10:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search