04:35 Jul 10, 2016 |
Japanese to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / 業務窓口 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: David Patrick Ireland | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Business contact details |
|
Business contact details Explanation: Business contact details. "Party A and Party B will notify each other in writing in advance of the business contact details relevant to this Agreement, individual contracts, and VAN services such as departments and persons responsible for the business and their telephone numbers." OR "Party A and Party B will make advance notification in writing of the respective business contact details relevant to this Agreement, individual contracts, and VAN services such as departments and individuals in charge of the business and their telephone numbers." |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.