過去から現在に至る間に

08:00 Oct 3, 2017
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Japanese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Naval architecture
Japanese term or phrase: 過去から現在に至る間に
The following passage is from a paper on ship maneuvering. How does the phrase '過去から現在に至る間に' translate in this context?

ところで、翼(すなわち船体) のまわりの流れ場は、翼が過去から現在に至る間に吐き出した渦によって形成されている。従って、揚力は、翼の過去の運動に依存する。
Lekhika
Local time: 19:05


Summary of answers provided
3 +3As the boat moves along
Patrick Hideo Kirby
3 +1during the time between its past and present
Robert Edison
3(verb in present perfect tense) from the past to the present
Port City


Discussion entries: 4





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
during the time between its past and present


Explanation:
That is a very literal translation, but I think it is what it means. You will have to decide how to phrase it to fit your sentence. The sentence seems to be saying that this piece of the boat has been shaped by the water that ran through it since it has come into use, so its power depends on its past.

Robert Edison
Japan
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chrisso (X)
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
As the boat moves along


Explanation:
My suggestion would be that 過去 and 現在 refer to the boat’s position at two points in time (where it was and where it is now). The vortex is created by the boat’s (hull’s) movement. So literally ‘in the interval during which the boat moves from where it was to where it is now’ - you could put this simply as ‘as the boat moves along’ (perhaps oversimplifying, but at least comprehensible).

Patrick Hideo Kirby
United Kingdom
Local time: 14:35
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Minoru Kuwahara: Good explanation. -
1 day 6 hrs
  -> Thank you

agree  David Gibney
1 day 8 hrs
  -> Thank you

neutral  Port City: Your translation doesn't connect well to the sentence that follows, which says 従って、揚力は、翼の過去の運動に依存する。I think the "past" needs to be mentioned.
1 day 15 hrs
  -> Sure. I think the connection between the sentences is 運動 the notion of movement (from where the boat was in the past (i.e. moments before) to where it is now). This is picked up  by 'Therefore, lift is created by the past (prior) movement of the wing'.

agree  DPurohit (X)
11 days
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(verb in present perfect tense) from the past to the present


Explanation:
One way is to use the present perfect tense to show 過去から現在に至る間に, for example, "swirls that have been created from the past to the present".


Port City
New Zealand
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 63
Notes to answerer
Asker: That seems to suit the context well, thank you.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search