12:17 Feb 21, 2019 |
Japanese to English translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | empty drive |
|
empty drive Explanation: 「空打ち」というとゲーム機や釘打ち機械などでも使われる用語ですね。ここでの「空打ち」は液を贈るポンプで、当然、「泡(エア)が駆動部(多分羽根車なんでしょね)に入って液を送出できなくなる」ことだと思いますので、コレかなと。 辞書サイトに文例がありました。上記の他、「idle ejection」もありますね。「unloaded strike」はピストン式のポンプの場合みたいです。 Example sentence(s):
|
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.