ROM化

English translation: ROMed system

15:50 Nov 12, 2009
Japanese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Media / Multimedia
Japanese term or phrase: ROM化
ROM化は英語で何と訳せばよいでしょうか。
N-Y
Japan
Local time: 02:42
English translation:ROMed system
Explanation:
単独で使われているでしょうか?ROMedという単語もしばしば見られます。「ROMにした」というニュアンスであれば「Put in ROM」もありかと思います。Storedでは単に記憶した行為を意味するようにも受け取れます。
Selected response from:

Hidetoshi kudo
Australia
Local time: 03:42
Grading comment
ありがとうございました。
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Store in a ROM
Dr. M. S. Niranjan
3record it on a CD-ROM
Gertraud K.
3ROMed system
Hidetoshi kudo
Summary of reference entries provided
Needs more context first (because it's very context-sensitive)
xcoder

  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
record it on a CD-ROM


Explanation:
http://www.jvc-victor.co.jp/english/download/cdrext/guide95-... change'

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2009-11-12 16:22:50 GMT)
--------------------------------------------------

CD-ROM Recordings

Example sentence(s):
  • http://www.jvc-victor.co.jp/english/download/cdrext/guide95-e.pdf#search='cdrom change'
Gertraud K.
Japan
Local time: 02:42
Works in field
Native speaker of: German
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Store in a ROM


Explanation:
This is basically the act of putting the programs in the form of a ROM which can be a mask ROM, a Flash ROM, an EEPROM, etc. The basic idea is to finalize the version of the program and store in a ROM that is either incorporated inside the single chip microcontroller or is mounted on a PCB along with other components of the system.

Just make sure that people are talking about putting the software in the hardware that is either permanent or is semi-permanent.
ROM化 rarely ever is used for recording in a CD-ROM.

Dr. M. S. Niranjan
India
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in JapaneseJapanese
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ROMed system


Explanation:
単独で使われているでしょうか?ROMedという単語もしばしば見られます。「ROMにした」というニュアンスであれば「Put in ROM」もありかと思います。Storedでは単に記憶した行為を意味するようにも受け取れます。

Hidetoshi kudo
Australia
Local time: 03:42
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 4
Grading comment
ありがとうございました。
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


10 hrs peer agreement (net): +1
Reference: Needs more context first (because it's very context-sensitive)

Reference information:
ROM is basically - Read Only Memory. (Check Wikipedia)
http://en.wikipedia.org/wiki/Read-only_memory

1. ROM化 in - how motherboard/circuit boards, etc works or designed. Here what ROM化 means depends on what is aimed or achieved (and how). You might need to understand what's achieved by using ROM (stability, speed, security, etc than using RAM, HDD etc) there.

ex: www.accelmpc.co.jp/japanese/product/manuals/68k-4.pdf
ex2: http://www.algosystem.co.jp/smart_support_word_o-01.html
電源をOFFしたときに初期化される仕組み(ROM化)
ex3: http://jp.misumi-ec.com/tech/el/fpc/rom.html


2. ROM化 in DVD (as subject domain in Japanese...)
http://kettya.com/notebook2/report_det.php?key=nx4300
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q142...
ロム化とはDVD+RのBookTypeを変更し、まるでDVD-ROMであるかの ようにする加工のこと

Not very likely. But possible.

3.ROM化(ロム化)in cellphone

Least likely but as FYI.

http://oshiete1.goo.ne.jp/qa663935.html

xcoder
United States
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  paul_b: Almost certainly not relevant here, but ROM is also 'read only member' used to refer to people in chat rooms, forums, etc. who do not type anything but only lurk. (c.f. ROMる)
8 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search