本溶接よりむしろ

English translation: 'final' welds (as opposed to 'temporary' welds)

15:22 Aug 24, 2012
Japanese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Metallurgy / Casting / Schweißen/Welding
Japanese term or phrase: 本溶接よりむしろ
Hello,

I have difficulty to understand the phrase 本溶接よりむしろ within this overall sentence. Is the translation: "rather than this (type of) welding" correct?

Here is the whole sentence:
タック溶接はとかく軽視されがちであるが、本溶接よりむしろ、ブローホールや溶け込み不良や割れなどの欠陥を生じやすく、本溶接を行ったあともタック溶接部の欠陥が残り、放射線検査や超音波検査などでそれらの欠陥が検出される場合が多い。

There is no other context before and after, just this sentence. It is about welding, obviously.

Thank you all very much in advance.
Andrea Bernard (X)
Local time: 01:46
English translation:'final' welds (as opposed to 'temporary' welds)
Explanation:
2 points might help here:
1/ This sentence might have been clearer if "がちであるが" had been followed by "、それは...[.... 多い] のである”、 because the explanations supplied subsequently only confirm the reason for the first observation made.
2/ everything becomes clear once the purpose and processing place of tack welding is understood. Tack weld is generally described as 仮付け (a 'temporary' weld), to hold in place unwieldy parts (eg. large thin-wall tubular sections mostly see: url) pending 'final' welding'. So the issue here is NOT to choose one OR the other for the production process, because whenever tack welding is used, final welding follows. The issue is whether or not to do away with it altogether and just use production welding for all operations: securing in place and finishing the weld, and this for the reasons pointed out in the sentence you supplied (thank you for that! It does make a difference to working things out!)
Selected response from:

Marc Brunet
Australia
Local time: 09:46
Grading comment
Thank you, your explanation really opened my eyes! Merci beaucoup.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5'final' welds (as opposed to 'temporary' welds)
Marc Brunet
4rather than permanent weld
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
4production weld
Harry Spencer
2be more likely 〜 than final welding
cinefil


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
rather than permanent weld


Explanation:
See: https://www.google.co.th/search?q=permanent swelding&sugexp=...

Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
Thailand
Local time: 06:46
Native speaker of: Thai
Notes to answerer
Asker: Thank you very much, this is indeed the meaning I was looking for.

Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
production weld


Explanation:
It seems from kotobank.jp that this term means a weld done according to the design drawing. Another metallurgy dictionary gives the English translation as a production weld.

本溶接の英語・英訳 - 英和辞典・和英辞典 Weblio辞書
ejje.weblio.jp › ... › 機械工学英和和英辞典 - Translate this page
本溶接を英語に訳すと production weld,final weld - 約899万語ある英和辞典・和英辞典。発音・イディオムも分かる英語辞書。


--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2012-08-24 16:05:23 GMT)
--------------------------------------------------

That is, the entire phrase should be translated as "rather than a production weld."

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2012-08-24 16:08:36 GMT)
--------------------------------------------------

Dr. Lupkitaro is correct in the sense that the production weld is the permanent weld, and the tack weld temporarily holds the pieces in place.

Harry Spencer
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
'final' welds (as opposed to 'temporary' welds)


Explanation:
2 points might help here:
1/ This sentence might have been clearer if "がちであるが" had been followed by "、それは...[.... 多い] のである”、 because the explanations supplied subsequently only confirm the reason for the first observation made.
2/ everything becomes clear once the purpose and processing place of tack welding is understood. Tack weld is generally described as 仮付け (a 'temporary' weld), to hold in place unwieldy parts (eg. large thin-wall tubular sections mostly see: url) pending 'final' welding'. So the issue here is NOT to choose one OR the other for the production process, because whenever tack welding is used, final welding follows. The issue is whether or not to do away with it altogether and just use production welding for all operations: securing in place and finishing the weld, and this for the reasons pointed out in the sentence you supplied (thank you for that! It does make a difference to working things out!)


    Reference: http://yaltusan.seesaa.net/category/9239708-1.html
Marc Brunet
Australia
Local time: 09:46
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thank you, your explanation really opened my eyes! Merci beaucoup.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 6 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
be more likely 〜 than final welding


Explanation:
an idea

cinefil
Japan
Local time: 08:46
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search