04:53 Dec 17, 2014 |
Japanese to English translations [PRO] Law/Patents - Real Estate / Transfer ownership of the property | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Port City New Zealand | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Purchaser and vendor |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
FYI |
|
Purchaser and vendor Explanation: 「所有権移転の契約書」とは「土地の売買契約書」と理解して良いですか?Conveyance が完了するまでは、land title holder はvendor になるので、質問にある「よって、権利者が今その土地の所有権を持っています。」とは合わないのですが。 http://legal-dictionary.thefreedictionary.com/Vendor and Pur... (もしも金銭が伴わない所有権の移転なら、transferee and transferor を使えば良いでしょう。) |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
20 mins |
Reference: FYI Reference information: 第七十条 登記権利者は、登記義務者の所在が知れないため登記義務者と共同して権利 に関する登記の抹消を申請することができないときは、非訟事件手続法(明治三十一 年法律第十四号)第百四十一条に規定する公示催告の申立てをすることができる。 Article 70 (1) When a person entitled to register is unable to file an application for cancellation of a registration of a right jointly with the person obliged to register due to the whereabouts of the person obliged to register being unknown, he/she may file a petition for public notification prescribed in Article 141 of the Non-Contentious Cases Procedure Act (Act No. 14 of 1898). [PDF] 不動産登記法 Real Property Registration Act www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail_download/?ff... Subsection 2 Registration of Ownership (Article 74 to Article 77). 第三款 .... 十 表題部所有者 所有権の登記がない不動産の登記記録の表題部に、所有者として. 記録 され ... 十三 登記義務者 権利に関する登記をすることにより、登記上、直接に不利益を 受 .... 権以外の権利にあってはこれを移転し、若しくはこれを目的とする権利の保存等を す. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.