スネ◯みたいなゴル◯

English translation: Golgo 13

22:44 Dec 1, 2012
Japanese to English translations [Non-PRO]
Marketing - Retail
Japanese term or phrase: スネ◯みたいなゴル◯
From a description for a pack of stickers in a catalog: スネ◯みたいなゴル◯,スネルゴのスタンプパックです。ユーモアたっぷりです。 (I don't have an image of the stickers.) Am trying to figure out to what the ◯'ed terms refer. The best I can find for the first is Suneo from Doraemon, but the second term is a mystery to me.

Thanks for any help.
Blenheim
English translation:Golgo 13
Explanation:
If スネ◯ stands for Suneo as your suggestion, the character comes up to my mind for the other one is this: http://en.wikipedia.org/wiki/Golgo_13

I myself do not know very much about Doraemon, but according to what is said on this page, Suneo dreams to be a hard-boiled hero like Golgo 13.
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q122...
"漫画好きのスネオが頭の中で描いてきたのは「ゴルゴ13」のような格好いいヒーローです"


--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2012-12-02 06:25:31 GMT)
--------------------------------------------------

"Stickers with Sunelgo (Suneo x Golgo) on them"
Selected response from:

OTMS
France
Local time: 15:11
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4The '◯' is like a question mark
cranch (X)
4Golgo 13
OTMS


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
The '◯' is like a question mark


Explanation:
The '◯' is like a question area that must be filled in. The reader has to think what the answer might be. It would be only one written character.


    Reference: http://ja.wikipedia.org/wiki/%E2%97%AF
cranch (X)
Australia
Local time: 23:11
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Robert Ballien: Yes, I know. My question is to what in this specific instance do the two ◯s refer (or, rather, for what characters they're substituting).
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Golgo 13


Explanation:
If スネ◯ stands for Suneo as your suggestion, the character comes up to my mind for the other one is this: http://en.wikipedia.org/wiki/Golgo_13

I myself do not know very much about Doraemon, but according to what is said on this page, Suneo dreams to be a hard-boiled hero like Golgo 13.
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q122...
"漫画好きのスネオが頭の中で描いてきたのは「ゴルゴ13」のような格好いいヒーローです"


--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2012-12-02 06:25:31 GMT)
--------------------------------------------------

"Stickers with Sunelgo (Suneo x Golgo) on them"

OTMS
France
Local time: 15:11
Native speaker of: Japanese
Grading comment
Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search