スライドガイド

English translation: slide-guide

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:スライドガイド
English translation:slide-guide
Entered by: pikachupichu

11:22 Jul 9, 2012
Japanese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Telecom(munications) / Software installed with Smaprtphone
Japanese term or phrase: スライドガイド
スライドガイドでカンタン入力

http://app.iwire.jp/apps/427123080/レコーディング体重・ダイエット/
pikachupichu
Japan
Local time: 23:23
slide-guide
Explanation:
The sentence would be translated as "simple input using/via the slide-guide".
Selected response from:

azula
Local time: 00:23
Grading comment
Many thanks. Actually, I was thinking the same, but your posting made me convinced.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4slide-guide
azula
3SlideGuide
Nathan Takase
3slide bar scale/slider scale
cinefil


  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
slide-guide


Explanation:
The sentence would be translated as "simple input using/via the slide-guide".

azula
Local time: 00:23
Meets criteria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Many thanks. Actually, I was thinking the same, but your posting made me convinced.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
SlideGuide


Explanation:
I think the app author pretty much made this term up, so you have a couple of options. You could use the straight-from-katakana "SlideGuide" to show that the feature is special and innovative. You'll want to let the author know that there is another app with "SLIDE GUIDE" in the name, but I doubt this would be a problem. Another route to go would be to simply describe the function - sliding input method, input via slider, etc. I think I'd probably avoid "slide-guide", though, because in lower case it sounds like a common function name and nothing specific to this application.

Nathan Takase
Local time: 23:23
Meets criteria
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
slide bar scale/slider scale


Explanation:
http://www-d0.fnal.gov/~lueking/gui/recommend/recommend.html

cinefil
Japan
Local time: 23:23
Does not meet criteria
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 140
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search