per ardvk ad astra

English translation: Through Adversity to the Stars

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Latin term or phrase:per ardua ad astra
English translation:Through Adversity to the Stars
Entered by: Sergey Kudryashov

11:59 May 22, 2009
Latin to English translations [Non-PRO]
Military / Defense
Latin term or phrase: per ardvk ad astra
I found this saying on a coin, I am just curious as to what the translation is. Thank you.
The coin is a Royal Air Force coin, I an mainly confused by the spelling of the second word.
Shaun Kelly
Through Adversity to the Stars
Explanation:
Per ardua ad astra
http://en.wikipedia.org/wiki/Per_ardua_ad_astra
Selected response from:

Sergey Kudryashov
Russian Federation
Local time: 21:18
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3Through Adversity to the Stars
Sergey Kudryashov
5ardvk = is not latin this word!
Constantinos Faridis (X)
4to the stars through difficulties
Olga D.
4Via elevation to the stars
Pierre POUSSIN


Discussion entries: 2





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
to the stars through difficulties


Explanation:
the phrase should read: per aspera ad astra

Olga D.
Russian Federation
Local time: 21:18
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Through Adversity to the Stars


Explanation:
Per ardua ad astra
http://en.wikipedia.org/wiki/Per_ardua_ad_astra

Sergey Kudryashov
Russian Federation
Local time: 21:18
Works in field
Native speaker of: Russian
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Richard McDorman: Yes, this is correct. The asker was reading ARDVA as *ARDVK.
1 hr
  -> thanks

agree  Pierre POUSSIN
61 days
  -> thanks

agree  Constantinos Faridis (X): that's it!
61 days
  -> eucharisto
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Via elevation to the stars


Explanation:
Roughly translated, it is the motto of the RAF
or "Through the hardship to the stars..."

Pierre POUSSIN
France
Local time: 19:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
ardvk = is not latin this word!


Explanation:
per= via
ad astra = to the stars

Constantinos Faridis (X)
Greece
Local time: 20:18
Native speaker of: Greek

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Richard McDorman: This is an obvious mistranscription for ARDVA. A and K can appear very similar on ancient coins with substantial wear.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search