23:05 Dec 15, 2010 |
Latin to English translations [Non-PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
|
Our ancestors left us this custom: the Helvetii accept, but do not give hostages Explanation: If the Helvetii had given in to Cesar then, they would have had a better fate. But they replied insolently: "Our ancestors left us this custom: the Helvetii accept, but do not give hostages". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
"This usage has been handed down to us from our forefathers, that Helvetians take hostaqges, (but) d Explanation: Helvetii, si Caesari tum cessissent, meliorem fortunam invenissent. Sed insolenter responderunt: "Nobis a maioribus nostris hic mos traditus est: Helvetii obsides accipiunt, non dant" If the Helvetians had submitted to Caesar at that time, they would have met with better luck. But they haughtily replied, "This practice has been handed down to us from our forefathers, that Helvetians take hostages, (but) do not give (them)." 'Helvetii, si Caesari tum cessissent, meliorem fortunam invenissent' is a past unreal (contrary to fact) condition; hence the pluperfect subjunctive in both protasis and apodosis. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.