Secretude meum mihi

English translation: my secret is mine

02:37 May 15, 2014
Latin to English translations [Non-PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / expression
Latin term or phrase: Secretude meum mihi
It is from Isae.

'secretude meum mihi...'

Anybody who knows its meaning, please?
malamour
Local time: 00:51
English translation:my secret is mine
Explanation:
With the secretum correction (see reference), it means literally "my secret is for me".
See various translations of Isaiah 24:16.
Selected response from:

Sandra Mouton
United Kingdom
Local time: 16:51
Grading comment
THANKS!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3my secret is mine
Sandra Mouton
3What I truly believe remains mine
Pierre POUSSIN
Summary of reference entries provided
Secretum rather than secretude
Sandra Mouton

Discussion entries: 5





  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
What I truly believe remains mine


Explanation:
Plus une explication qu'une traduction, j'en ai peur!

Pierre POUSSIN
France
Local time: 17:51
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
my secret is mine


Explanation:
With the secretum correction (see reference), it means literally "my secret is for me".
See various translations of Isaiah 24:16.


    Reference: http://www.sacredbible.org/catholic/OT-27_Isaiah.htm#24
Sandra Mouton
United Kingdom
Local time: 16:51
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20
Grading comment
THANKS!
Notes to answerer
Asker: Then how can it be explained another translation of this 'secretum meum mihi' that i found such as 'I waste away...' Is there any connection of meaning between 'I waste away' and 'my secret is for me...'?

Asker: see this please... http://biblehub.com/isaiah/24-16.htm


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Luis Antonio de Larrauri
1 day 5 hrs
  -> Thank you Luis

agree  Veronika McLaren
1 day 13 hrs
  -> Thank you Veronika

agree  Olga Cartlidge: "I waste away" or "Ich bin aber so elend" is probably what the original in Hebrew was saying but it got mistranslated somewhere down the line. (http://mymemory.translated.net/t/Latin/German/secretum meum ...
2 days 23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


6 hrs
Reference: Secretum rather than secretude

Reference information:
In every quote from the Vulgate I can find it's "secretum meum mihi".


    Reference: http://www.biblestudytools.com/vul/isaiah/passage.aspx?q=isa...
Sandra Mouton
United Kingdom
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search