07:38 Jan 27, 2017 |
Latvian to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / notary public | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | deed of gift of immovable property |
| ||
5 | Real Estate Gifting Agreement |
|
deed of gift of immovable property Explanation: nekustāmais īpašums = immovable property (rather than real estate, which is a loose term). dāvinājuma līgums - a notary would draw up a deed of gift not a contract or agreement |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Real Estate Gifting Agreement Explanation: Dzivoju ASV un 2020. gadā ieguvu nekustamo īpašumu brokeres sertifikātu. Redzēju ieteikumu dokumentu saukt par "Deed" un nevaru nepaskaidrot, ka "deed" ir akts, bet tika prasīts, kā ir "līgums". Saprotu, ka vispirms procedurāli tiek sastādīts līgums, bet dāvināšanas akts tiek nostiprināts dokumentā, kas saucas "Deed". Savukārt, "līgums" ir vai nu "Agreement" vai "Contract". Šai gadījumā ieteiktu "Agreement". Kas attiecas uz to, vai "nekustamais īpašums" tulko kā "immovable property" vai "real estate", vai "real property", es internetā redzu skaidrojumu, ka tie ir sinonīmi, bet es parsonīgi savā praksē redzu tieši "real estate", kā arī asociācijas nosaukumā ir vārdu savienojums "real estate" (saiti norādīju resursos). https://www.marshalltown-ia.gov/AgendaCenter/ViewFile/Item/1087?fileID=3412 https://www.ncrec.gov/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.