GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:21 Jun 7, 2009 |
Lithuanian to English translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Edita Kaminskaite United Kingdom Local time: 01:29 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | (bright beer) tank room |
| ||
4 | ...shops |
| ||
3 | fermentation workshops |
| ||
3 | dosing shops |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
fermentation workshops Explanation: kadangi, sprendžiant iš aprašymo, tai tikriausiai susiję su alaus ar pan. gėrimų gamyba, siūlyčiau naudoti terminą "fermentation" |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
dosing shops Explanation: viena kolege taip supranta sia savoka |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
(bright beer) tank room Explanation: kaip isaiskejo, "saiknimo cechas" - tai patalpa, kurioje sumontuoti saikininkai, talpos, kuriose alus laikomas po filtravimo iki pilstymo. Taigi, su fermentacija tai niekaip nesusije (zr. nuoroda i raguti). Po sita http://books.google.cz/books?id=QqnvNsgas20C&pg=PA676&dq=bri... nuoroda yra tekstukas, smulkiai aprasantis technologini procesa anglu kalba. Is jo darau isvada, kad saikininkas - tai bright beer tank (676 psl.) Ir pagal tai, kaip aprasoma, ir pagal tai, kaip atrodo nuotraukose, greiciausiai vis delto ta patalpa ne visai cechas, o tiesiog paptalpa, kur sumontuotos tos backos. Taigi siulyciau versti "tank room", del aiskumo galima prideti "bright beer tank room", nes "tank shop", velgi reikstu cecha kur dirba daug zmoniu, be to skamba truputi kaip "tanku parduotuve" :) Reference: http://www.ragutis.lt/main.php/id/116/lang/1 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
...shops Explanation: trumpai parašykit, koks technologinis procesas aprašomas, tada bus galima bandyti ieškoti "saikinimo" termino angliškai... Beje, ir terminas "statinės/statinaitės" gerokai priklauso, nuo technologinio proceso: gali būti barrel, drum ir t.t. -------------------------------------------------- Note added at 1 day8 hrs (2009-06-08 19:16:45 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Smagu padeti ir paciai nauju terminu suzinoti :) |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.