remiami pečiai

English translation: to join forces

09:35 Jan 29, 2015
Lithuanian to English translations [PRO]
Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters
Lithuanian term or phrase: remiami pečiai
Dear all,

I am translating a news article about the EU energy market.
The article contains the following sentence:
==========================
Briuselyje ***remiami pečiai***, siekiant įgyvendinti seną klimato politikos svajonę – pakelti taršos leidimo kainą iki 30 Eur už toną anglies dvideginio
==========================
What does "remiami pečiai" mean in this context?

Thank you,
Igor Timko.
Igor Timko
United Kingdom
Local time: 19:49
English translation:to join forces
Explanation:
manau, kad šis atitikmuo
Selected response from:

translations9
Lithuania
Local time: 21:49
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4(putting) shoulder(s) to the wheel
Gintautas Kaminskas
2 +2to join forces
translations9


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(putting) shoulder(s) to the wheel


Explanation:
Gal originalas buvo angliškai: shoulder to the wheel
http://www.forum.wordreference.com
Putting your shoulder to the wheel means to put full effort into the task until it is completed, to work persistently and wholeheartedly.

Gintautas Kaminskas
Australia
Local time: 06:49
Works in field
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
PRO pts in category: 56

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  diana bb: When, at last, they join forces, they will put their shoulders to the wheel.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
to join forces


Explanation:
manau, kad šis atitikmuo

translations9
Lithuania
Local time: 21:49
Works in field
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
PRO pts in category: 28
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  diana bb: Forces are joined to realize the old dream...
3 hrs
  -> ačiū už "palaikymą"

agree  Inga Jokubauske
3 hrs
  -> ačiū už "palaikymą"
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search