GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:09 Jul 4, 2003 |
Lithuanian to English translations [PRO] Government / Politics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Сергей Лузан Russian Federation Local time: 16:34 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +5 | province |
| ||
5 +1 | governatorate |
| ||
3 +2 | governorate/guberniya |
|
province Explanation: (historical from Tsarist Russia). Explanations below. -------------------------------------------------- Note added at 2003-07-04 10:22:18 (GMT) -------------------------------------------------- The Russian Empire was divided into provinces. Lithuania & Poland were not independent then. So, it relates to the period before 1917. Kaunas province (of Russian Empire). Hope it helps. Good luck, gineita! Re.: 4. Russian-English Dictionary over 160 000 words & expressions, 1997, ISBN 5-200-02419, Russian-English Dictionary, 34 000 words approx., Soviet Encyclopedia Publ. House, Moscow, 1970 + some knowledge of history & personal experience -------------------------------------------------- Note added at 2003-07-04 11:55:23 (GMT) -------------------------------------------------- To be absolutely historical exact one should put \"KOVNO\" then. There is always a number of things in our business, that depends upon the target audience. -------------------------------------------------- Note added at 2003-07-04 11:57:35 (GMT) -------------------------------------------------- \"governorship\" is another option then, supported by 15. New English-Russian Dictionary (3 vol.) 250,000 words ISBN 5-200-01849-8 -------------------------------------------------- Note added at 2003-07-04 12:03:28 (GMT) -------------------------------------------------- \"Kaunas/ KOVNO governorship\" seems to be quite adequate for historical context. |
| |
Grading comment
| ||