09:19 Mar 30, 2016 |
Lithuanian to English translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Inga Jokubauske United Kingdom Local time: 08:51 |
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | to have diarrhea |
| ||
3 | shits |
| ||
3 | Shitting on the shoulders of passers-by |
|
shits Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
to have diarrhea Explanation: This is the verb, the exact meaning of which is "to have diarrhea". However, this is a colloquial/slang term, therefore you might be better off finding an equivalent slang term in English. Maybe something like assquake, back-door trots, Havana omlet, pissing out of (one's) ass etc. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Shitting on the shoulders of passers-by Explanation: I was faced with such a phrase while translating a text from American English. -------------------------------------------------- Note added at 5 val. (2016-03-30 14:23:37 GMT) -------------------------------------------------- It was exactly speaking about pigeons |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.