Saya akan berdiri kaku disana

English translation: I will stand stiffly there

03:24 Jun 28, 2005
Malay to English translations [Non-PRO]
Other
Malay term or phrase: Saya akan berdiri kaku disana
(I will stand there stiffly). Was that a correct one?

Tq
baby
English translation:I will stand stiffly there
Explanation:
"berdiri" = stand, erect, on one's feet; established, already set up, founded. "kaku" = stiff, not easily bent; lifeless; dull, awkward. stiffly = "dengan kaku".
Selected response from:

malaybuddy
Local time: 07:01
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4I will stand stiffly there
malaybuddy


Discussion entries: 2





  

Answers


20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
I will stand stiffly there


Explanation:
"berdiri" = stand, erect, on one's feet; established, already set up, founded. "kaku" = stiff, not easily bent; lifeless; dull, awkward. stiffly = "dengan kaku".

malaybuddy
Local time: 07:01
Native speaker of: Malay
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search