anak wali

English translation: heir

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Malay term or phrase:anak wali
English translation:heir
Entered by: Catherine Muir

04:46 Jun 21, 2012
Malay to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / pre-1928 Indonesian novel written in Malay lingua franca
Malay term or phrase: anak wali
Context: "Aku bermaksud mengangkatmu jadi anak wali saya, yang berhak menerima warisan f 200.000."

I think ihe term means 'legal heir', but I can't find it either in Kamus Lamanbahasa or by googling. Google Translate gives a translation 'child's guardian' but I think that's wrong, i.e., from 'wali anak', rather than 'anak wali'.
Catherine Muir
Australia
Local time: 08:37
heir
Explanation:
See al-Quran Surah Maryam translation, verse 5, such as here:

http://www.oneummah.net/quran/book/19.html

The prophet Zakariyya (upon him peace) reached old age, and childless, so he asked God for a 'wali' to carry on his duties.
Not strange for old Malay texts to use Quranic/hadith terms.
Selected response from:

Azman Salleh
Malaysia
Local time: 05:37
Grading comment
Thank you so much! This is what I thought, so it's good to have confirmation.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4heir
Azman Salleh
3stepson
Muhammad Rushdi Ibrahim


  

Answers


57 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
stepson


Explanation:
I think the target term here is 'stepson', because if the child agrees, he/she will have a right to inherit f 200.000.

Muhammad Rushdi Ibrahim
Malaysia
Local time: 05:37
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in MalayMalay
Notes to answerer
Asker: Maybe not, because a 'stepson' is the biological child of one's spouse, rather than an 'anak angkat'.

Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
heir


Explanation:
See al-Quran Surah Maryam translation, verse 5, such as here:

http://www.oneummah.net/quran/book/19.html

The prophet Zakariyya (upon him peace) reached old age, and childless, so he asked God for a 'wali' to carry on his duties.
Not strange for old Malay texts to use Quranic/hadith terms.


    Reference: http://www.oneummah.net/quran/book/19.html
Azman Salleh
Malaysia
Local time: 05:37
Native speaker of: Native in MalayMalay
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you so much! This is what I thought, so it's good to have confirmation.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search