00:50 Feb 10, 2002 |
Norwegian to English translations [Non-PRO] Cooking / Culinary / culinary | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Daniel Dale United States Local time: 08:55 | |||
Grading comment
|
To you God, the glory and our gain. Vi receive food in the name of Jesus. Explanation: This is a literal translation. This is poetry and not easy to translation. The language is also a bit old fashion. -------------------------------------------------- Note added at 2002-02-11 19:08:30 (GMT) -------------------------------------------------- \"Vi\" should of course be \"We\" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
To honor thee, God, and to our gain. Thus food we receive in Jesus' name. Explanation: I know it well. Grew up Norwegian American, and after years living in Norway I finally knew what I had been reciting for years without really knowing the meaning of. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.