skjæringstidspunkt

English translation: Cut-off date

14:57 Feb 2, 2021
Norwegian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Norwegian term or phrase: skjæringstidspunkt
What is skjæringstidspunkt in English.

This is a document about the division of assets in divorce proceedings.

I had initially thought that skjæringstidspunkt was "cut-off date", but this does not seem correct.

Sample sentences below:

Det blev ikke dokumentert at midler fra salget av den felles bolig klart var i behold på skjæringstidspunktet.

Skjæringstidspunktet etter ekteskapsloven.

Det er videre ikke dokumentert at midlene var i behold på skjæringstidspunktet.
bendksu
Thailand
Local time: 14:17
English translation:Cut-off date
Explanation:
"Section 60.Cut-off date for acquisitions, income and debts that are covered by the settlement"
From the English translation of ekteskapsloven
Selected response from:

eodd
Local time: 13:17
Grading comment
Thank you.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Cut-off date
eodd
3cut-off point
Norskpro
2/ joint to separate ownership/ severance date
Adrian MM.


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cut-off point


Explanation:
According to my legal dictionary, "skjæringsdag" is "cut-off date", so I am guessing that cut-off point would work, or you could maybe go with "cut-off date".

Example sentence(s):
  • .
Norskpro
Norway
Local time: 14:17
Works in field
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Cut-off date


Explanation:
"Section 60.Cut-off date for acquisitions, income and debts that are covered by the settlement"
From the English translation of ekteskapsloven


    https://lovdata.no/dokument/NLE/lov/1991-07-04-47
eodd
Local time: 13:17
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 55
Grading comment
Thank you.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Diarmuid Kennan: https://lovdata.no/dokument/NLE/lov/1991-07-04-47
12 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
/ joint to separate ownership/ severance date


Explanation:
Namely, as I have alread mentioned, the time the 'joint tenancy' of land title and accounts etc. is split into separate ownership, known as tenancy-in-common in ENG land law and a concept that seems to baffle translators, interpreters and translation agency owners, one of whom changed my DEU> ENG tenancy-in-common translation back to joint ownership - the opposite of what was meant. A tenant-in-common will be free to dispose of his or her share by Will - not so a joint tenant by virtue of automatic accrual of inheritance a.k.a. 'jus or ius accrescendi'.

Despite the official 'Norwenglish' translation, I have never come across cut-off, completion or close date in divorce law, as opposed to sale of securities or land conveyancing.

There are several ways, as EN land-law students will know, that the joint tenancy is autlatically severed, such as on divorce and bankruptcy of one of the partners.

'In the context of divorce, the severance of joint tenancy is defined as an estranged couple changing property ownership status from a joint tenancy to what is legally known as a tenancy in common. ... Your share of the property is automatically passed to the joint owner if you die, even if you don't leave a will.'

”Avkastning av midler som en ektefelle helt eller delvis var eier av, og som blir opptjent etter de tidspunktene som er nevnt i bokstavene a til d, skal ikke deles En ektefelle kan ikke kreve fradrag for gjeld ektefellen har pådratt seg etter de tidspunktene som er nevnt i første ledd bokstavene a til”.


Example sentence(s):
  • Avkastning av midler som en ektefelle helt eller delvis var eier av, og som blir opptjent etter de tidspunktene som er nevnt i bokstavene a til d, skal ikke deles ...

    Reference: http://iate.europa.eu/search/standard/result/1612280629463/1
    Reference: http://www.google.com/search?client=firefox-b-d&q=severance+...
Adrian MM.
Austria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 56
Notes to answerer
Asker: Thank you for this. I agree with your explanation. I will add this term to "cut-off" date, as that would apply in other contexts.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search