Moren var alvorlig syk og hun hadde TERMIN dagen etter

English translation: The mother was seriously ill and she was due to give birth the following day

10:48 Jul 6, 2012
Norwegian to English translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care / termin
Norwegian term or phrase: Moren var alvorlig syk og hun hadde TERMIN dagen etter
Dette gjelder en barnemishandlingssak. Moren hadde fødet barnet sitt bare 3 dager tidligere. Hva er denne terminen som det snakkes om?
Anne Parelius
Canada
Local time: 01:46
English translation:The mother was seriously ill and she was due to give birth the following day
Explanation:
That's how I'd say it (UK English)
Selected response from:

Helen Johnson
United Kingdom
Local time: 05:46
Grading comment
Mange takk!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2The mother was seriously ill and she was due to give birth the following day
Helen Johnson
3 +1The mother was seriously ill, and her pregnacy due date was the next day
Leif Henriksen
4The mother was seriously ill, and her due date of delivery was the next day
eodd


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
The mother was seriously ill, and her pregnacy due date was the next day


Explanation:
'Due date' er altså det vi gjerne kaller termin - den dagen fødselen er kalkulert til.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2012-07-06 10:54:46 GMT)
--------------------------------------------------

Og som vanlig snek det seg inn en stavefeil. Pregnancy, naturligvis.

Leif Henriksen
Norway
Local time: 06:46
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian, Native in Norwegian (Bokmal)Norwegian (Bokmal)
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lene Johansen
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
The mother was seriously ill, and her due date of delivery was the next day


Explanation:
Termin as I'm sure you know means due date of delivery or expected date of delivery (EDD as it's often written in the notes).
That's all I can tell you from the information I have.
Was she perhaps due to have induction of labour or a C section, but went into spontaneous labour?

eodd
Local time: 05:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
The mother was seriously ill and she was due to give birth the following day


Explanation:
That's how I'd say it (UK English)

Helen Johnson
United Kingdom
Local time: 05:46
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Mange takk!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tatiana Ozerov (X): I like this wording - works in US English too.
33 mins
  -> Thank you

agree  LeneB: This is how I'd say it in Aus English too..
8 hrs
  -> Thank you
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search