kjøre stil

English translation: display good manners

11:12 Feb 8, 2008
Norwegian to English translations [Non-PRO]
Slang / conversation about child's father
Norwegian term or phrase: kjøre stil
Mens far bodde sammen med dem i Norge var det mye krangling rundt bordet. X [son] gråt når far skulle kjøre ”stil".
Advice appreciated.
Helen Johnson
United Kingdom
Local time: 19:21
English translation:display good manners
Explanation:
cool expression - so why can't people express themselves succinctly rarter than striving to be cool?

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-02-08 12:15:05 GMT)
--------------------------------------------------

Maybe not so much display good manners as expect good manners...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-02-08 14:18:21 GMT)
--------------------------------------------------

"The son cried when Dad insisted on good table manners" - now that's a pretty confused son, or a really twisted daddy. "Kjøre stil" means to enforce a style, but Dad would have to be really abusive about it to make any normal son cry...
Selected response from:

Per Bergvall
Norway
Local time: 20:21
Grading comment
Thanks, Per!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3pushing etiquette
Thomas Deschington
3display good manners
Per Bergvall


Discussion entries: 8





  

Answers


59 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pushing etiquette


Explanation:
"... when dad was pushing "etiquette"? Maybe.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-02-08 12:23:14 GMT)
--------------------------------------------------

Or maybe "when dad wanted them to be 'classy'..."

Thomas Deschington
Poland
Local time: 20:21
Meets criteria
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
display good manners


Explanation:
cool expression - so why can't people express themselves succinctly rarter than striving to be cool?

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-02-08 12:15:05 GMT)
--------------------------------------------------

Maybe not so much display good manners as expect good manners...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-02-08 14:18:21 GMT)
--------------------------------------------------

"The son cried when Dad insisted on good table manners" - now that's a pretty confused son, or a really twisted daddy. "Kjøre stil" means to enforce a style, but Dad would have to be really abusive about it to make any normal son cry...

Per Bergvall
Norway
Local time: 20:21
Meets criteria
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thanks, Per!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Thomas Deschington: But remember it's about a custody case and an absent father. I guess it's more about the children's not being used to their father's ways.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search