08:26 Jul 18, 2005 |
Polish to English translations [PRO] Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / kino | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ensor Local time: 00:07 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | back-breaking labour |
| ||
4 +1 | grueling grind |
| ||
3 | slave-like toil |
| ||
3 | work your fingers to the bone |
|
katorżnicza harówka slave-like toil Explanation: jest nawet parę linków w googlu HTH MC |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
katorżnicza harówka back-breaking labour Explanation: More idiomatic than the other two suggestions. -------------------------------------------------- Note added at 8 hrs 38 mins (2005-07-18 17:05:26 GMT) -------------------------------------------------- *eva* is right to say that \"blood, sweat and tears\" has entered common parlance - there was once even a band called that - but this does not mean that one shouldn\'t be aware of the source and, possibly, wish to avoid the connotations. |
| |