bagaż genetyczny

English translation: genetic baggage

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:bagaż genetyczny
English translation:genetic baggage
Entered by: Katarzyna Smagorowicz

06:22 Jul 8, 2009
Polish to English translations [PRO]
Social Sciences - Genetics / wychowanie/edukacja
Polish term or phrase: bagaż genetyczny
Zgodnie z taką teorią rozwoju, każde dziecko przychodzi do przedszkola z konkretnym niezmienialnym bagażem genetycznym.
Katarzyna Smagorowicz
Poland
Local time: 08:06
genetic baggage
Explanation:
po prostu
Selected response from:

Kamila Trajnerowicz
Local time: 08:06
Grading comment
Dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2genetic baggage
Kamila Trajnerowicz
4 +1genetic background
Maciek Drobka


  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
genetic background


Explanation:
Tak na przykład.

http://www.google.pl/search?hl=pl&num=100&q="their genetic b...

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2009-07-08 06:50:39 GMT)
--------------------------------------------------

Jeśli to ma być mocno negatywnie, to może sprawdziłaby się fraza 'genetic burden'.

Maciek Drobka
Poland
Local time: 08:06
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  R.S.: background ; skoro KAŻDE dziecko, to raczej termin ten obejmuje i ten pozytywny i negatywny bagaż, analogicznie : bagaż pozytywnych doświadczeń ( bagaż nie zawsze oznacza ciężar )
2 hrs
  -> dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
genetic baggage


Explanation:
po prostu


    Reference: http://www.nature.com/nature/journal/v459/n7246/edsumm/e0905...
Kamila Trajnerowicz
Local time: 08:06
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Dziękuję

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  John Fenz: Sounds right to me, though "background" also works, of course
18 hrs

agree  Polangmar: http://tinylink.pl/icel
2 days 10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search