GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:00 Apr 18, 2010 |
Polish to English translations [PRO] Tech/Engineering - International Org/Dev/Coop / nazwa organizacji | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Polangmar Poland Local time: 15:52 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Technical Services Team |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
Technical Services Team Explanation: Tego typu nazwy najlepiej tłumaczyć dosłownie. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.