wywołać źródło strony

English translation: load/view page source

19:45 Jun 16, 2013
Polish to English translations [PRO]
Social Sciences - Internet, e-Commerce
Polish term or phrase: wywołać źródło strony
Digitalne komunikaty werbalne i obrazowe stają się z jednej strony nierozdzielne, wzajemnie uwarunkowane, z drugiej zachowują prawo do wizualnego ich rozdzielenia, które dokonuje się z chwilą wywołania źródła strony obok jej wyglądu
izabela28
Local time: 16:43
English translation:load/view page source
Explanation:
jeśli chodzi o podejrzenie kodu HTML strony, to tak to należałoby przetłumaczyć
Selected response from:

Dawid Mazela, MA, MCIL
Poland
Local time: 16:43
Grading comment
thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1load/view page source
Dawid Mazela, MA, MCIL
4request (the) page source
Robert Gulewicz


Discussion entries: 3





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
load/view page source


Explanation:
jeśli chodzi o podejrzenie kodu HTML strony, to tak to należałoby przetłumaczyć

Dawid Mazela, MA, MCIL
Poland
Local time: 16:43
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adrian Liszewski: albo też display.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
request (the) page source


Explanation:
W pełni zgadzam się z odpowiedzą Dawida, ale zaproponuję coś jeszcze. "Request" ma tutaj IMHO nieco szersze znaczenie i będzie bezpieczniejszym wyborem: może odnosić się zarówno do świadomego działania użytkownika, który decyduje zajrzeć do kodu (być może o to chodzi autorowi, tylko czy ktoś poza web developerami tak robi?), jak i do tego, co przed wyświetleniem strony musi zrobić każda przeglądarka.

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2013-06-16 20:15:37 GMT)
--------------------------------------------------

Właściwie "load" też się odnosić do obu sytuacji :)

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2013-06-17 12:31:03 GMT)
--------------------------------------------------

*może się odnosić

Robert Gulewicz
Poland
Local time: 16:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search