wyodrębniony sprzęt

English translation: dedicated hardware

16:07 Apr 3, 2010
Polish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
Polish term or phrase: wyodrębniony sprzęt
Środowisko produkcyjne - wyodrębniony sprzęt i oprogramowanie służące do świadczenia przez Wykonawcę na rzecz zamawiajacego usługi polegajacej na zapewnieniu obsługi dzialalności Zamawiającego poprzez zapewnienie dostepu do Systemu.
Marta28
Local time: 17:06
English translation:dedicated hardware
Explanation:
Na przykład
Selected response from:

Adam Łobatiuk
Poland
Local time: 17:06
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4dedicated hardware
Adam Łobatiuk
3 -1designated hardware
Aurelius1


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
dedicated hardware


Explanation:
Na przykład

Adam Łobatiuk
Poland
Local time: 17:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 39
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jerzy Matwiejczuk
1 hr
  -> dziękuję

agree  pidzej
6 hrs
  -> dziękuję

agree  Paul Denisowski (X): This is the normal term in English (from a native speaker who works as an engineer)
9 hrs
  -> dziękuję

agree  Mariusz Kuklinski
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
designated hardware


Explanation:
GSJ

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2010-04-03 16:23:02 GMT)
--------------------------------------------------

designate - to select and set aside for a duty, an office, or a purpose.
http://www.thefreedictionary.com/designated

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2010-04-04 07:53:15 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.unisa.edu.au/ists/staff/purchasing/hardware/suppl...
http://www.cdc.gov/SocialMedia/Tools/guidelines/pdf/security...
www.invenso.com/downloads/get/94/softwareuseconditions.pdf
http://news.thomasnet.com/fullstory/30406



    Reference: http://www.experts123.com/q/what-is-the-cost-of-the-designat...
Aurelius1
United Kingdom
Local time: 16:06
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rzima
50 mins
  -> dziekuje

disagree  Paul Denisowski (X): "Designated" is not the appropriate word here - the normal English expression is "dedicated" (hardware/software/resources/etc.). "Designated" sounds unnatural.
9 hrs
  ->  Designated sounds unnatural? Some Londoners believe saying "how are you" is obsolete and unnatural. :-) I used to live in Winston-Salem and seem to know what's "natural" over there... but still agree that "dedicated" sounds somewhat better.

disagree  Mariusz Kuklinski: I agree with Paul
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search