FOH

English translation: wywiad rodzinny w kierunku chorób oczu

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:FOH
English translation:wywiad rodzinny w kierunku chorób oczu
Entered by: Marcin Pustkowski

14:19 Feb 9, 2018
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2018-02-12 15:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Polish to English translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care / Karta informacyjna z pobytu w szpitalu
Polish term or phrase: FOH
Głowię się co stoi za akronimem FOH w kontekście:

"FOH: denies
Medications: denies
Gtts: denies"

Czy chodzi może o formę ubezpieczenia? Proszę o pomoc bardziej doświadczonych kolegów.
Joanna Outada
Poland
Local time: 19:38
wywiad rodzinny w kierunku chorób oczu (ujemny)
Explanation:
Trochę zgaduję, ale w tym kontekście to może być family ocular history z tłumaczeniem jak wyżej.
Selected response from:

Marcin Pustkowski
Poland
Grading comment
Dziękuję serdecznie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2wywiad rodzinny w kierunku chorób oczu (ujemny)
Marcin Pustkowski


Discussion entries: 7





  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
wywiad rodzinny w kierunku chorób oczu (ujemny)


Explanation:
Trochę zgaduję, ale w tym kontekście to może być family ocular history z tłumaczeniem jak wyżej.


    https://goo.gl/r24TSA
Marcin Pustkowski
Poland
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 28
Grading comment
Dziękuję serdecznie!
Notes to answerer
Asker: Uratował mnie Pan, wielkie dzięki :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Frank Szmulowicz, Ph. D.: FOH Family ocular history; https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_optometric_abbreviatio...
1 min
  -> Dziękuję Frank, tutaj bardzo ważne jest potwierdzenie moich przypuszczeń.

agree  Marquis: na pewno to, tym bardziej, że pacjent z urazem oka :-)
45 mins
  -> Marquis, dziękuję i pozdrawiam serdecznie :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search