zwolnienie do badania klinicznego

10:58 Aug 12, 2007
This question was closed without grading. Reason: Other

Polish to English translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / distribution of medical products
Polish term or phrase: zwolnienie do badania klinicznego
magazynowania produktów leczniczych i badanych produktów leczniczych
w obszarze:
magazynu wyrobu gotowego lub magazynu kwarantanny przed zwolnieniem
serii do obrotu lub zwolnieniem do badania klinicznego

- wiem, że batch release to jest zwolnienie serii, ale czy wystarczy powiedziec 'batch release for a clinical trial', czy jest inne określenie?
lorelei81
Local time: 15:17


Summary of answers provided
4Discharge for clinical research
madhurivora (X)


Discussion entries: 2





  

Answers


7 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Discharge for clinical research


Explanation:
release or allow a patient to leave for the treatment of conclusion


    Reference: http://www.poltran.com/pl.php4
madhurivora (X)
Local time: 19:47
Works in field
Native speaker of: Native in MarathiMarathi
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search