09:24 Jun 19, 2018 |
|
Polish to English translations [PRO] Slang | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | prisoner foreman |
| ||
4 | prisoner functionary |
| ||
4 | kapo |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
prisoner foreman Explanation: według mojego słownika: "prisoner foreman (in Nazi camps)" dodatkowo znalazłem w słowniku ENG -> GER, że "prisoner foreman" tłumaczy się na niemiecki "Kapo" : http://transsoftware.info/transsoftware/dictionary/english/g... Example sentence(s):
Reference: http://www.auschwitzstudygroup.com/9-english/auschwitz-sub-c... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer |
prisoner functionary Explanation: as in https://en.wikipedia.org/wiki/Kapo_(concentration_camp) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer |
kapo Explanation: To określenie pochodzące z włoskiego, ale w pisowni niemieckiej, przez "k". Nie ma potrzeby tego tłumaczyć, bo się przyjęło. Wystarczy wpisać w Google np. "Capo in Auschwitz camp" czy coś podobnego. Example sentence(s):
https://en.wikipedia.org/wiki/Kapo_(concentration_camp) https://www.theholocaustexplained.org/the-camps/how-were-the-camps-run/kapos/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.