blonda

English translation: cream blonde lace

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:blonda
English translation:cream blonde lace
Entered by: Robin Gill

13:39 Mar 1, 2019
Polish to English translations [PRO]
Art/Literary - Textiles / Clothing / Fashion / 19th-century fashion
Polish term or phrase: blonda
Szal z kremowej blondy

Szal z kremowej blondy
Polska, k. XIX w.
jedwab, koronka klockowa, aplikacja- intarsja,szycie ręczne


From a list of museum exhibits. I'm afraid I have no more context than this
Robin Gill
Poland
Local time: 20:25
cream blonde lace
Explanation:
blonda (blondyna) – jedwabna, z ornamentem konturowanym grubszą nicią na tle cienkiej siateczki, popularna we Francji i Hiszpanii w XVIII i XIX wieku

https://pl.wikipedia.org/wiki/Koronka_klockowa

Blonde lace is a continuous bobbin lace from France that is made of silk. The term blonde refers to the natural color of the silk thread.

https://en.wikipedia.org/wiki/Blonde_lace

Blonde — a very fine silk bobbin lace, originally cream-coloured, the silk being imported from Nankin, later white or dyed black.

https://books.google.pl/books?id=UdP_sSKIxf0C&pg=PA269&lpg=P...
Selected response from:

Krzysztof Musiał
Poland
Local time: 20:25
Grading comment
Great work, thank you.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1cream blonde lace
Krzysztof Musiał


  

Answers


57 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
cream blonde lace


Explanation:
blonda (blondyna) – jedwabna, z ornamentem konturowanym grubszą nicią na tle cienkiej siateczki, popularna we Francji i Hiszpanii w XVIII i XIX wieku

https://pl.wikipedia.org/wiki/Koronka_klockowa

Blonde lace is a continuous bobbin lace from France that is made of silk. The term blonde refers to the natural color of the silk thread.

https://en.wikipedia.org/wiki/Blonde_lace

Blonde — a very fine silk bobbin lace, originally cream-coloured, the silk being imported from Nankin, later white or dyed black.

https://books.google.pl/books?id=UdP_sSKIxf0C&pg=PA269&lpg=P...

Krzysztof Musiał
Poland
Local time: 20:25
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Great work, thank you.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Frank Szmulowicz, Ph. D.: Nice research!
13 mins
  -> Serdecznie dziękuję.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search