zabudowa

German translation: Einbau, Montage

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:zabudowa
German translation:Einbau, Montage
Entered by: Aleksandra Kwasnik

09:29 Mar 14, 2005
Polish to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space
Polish term or phrase: zabudowa
*zabudowa* spadochronowego systemu ratunkowego
"Einbau" ?
Aleksandra Kwasnik
Germany
Local time: 23:36
Montage oder Einbau
Explanation:
Je nachdem, wie es wirklich gemeint ist. Wenn der Autor damit die Tatsache meinte, dass das System im Flugzeug vorhanden ist, dann ist es eingebaut (Einbau). Wenn er aber den Arbeitsvorgang meinte, würde ich ev. zur Montage greifen. Aber Einbau deckt eigentlich beide Fälle ab.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 52 mins (2005-03-14 12:22:29 GMT)
--------------------------------------------------

Der Einbau des Fallschirms sollte den Anforderungen des Systemherstellers genügen.
Selected response from:

Jerzy Czopik
Germany
Local time: 23:36
Grading comment
Serdecznie dziekuje!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Montage oder Einbau
Jerzy Czopik


Discussion entries: 3





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Montage oder Einbau


Explanation:
Je nachdem, wie es wirklich gemeint ist. Wenn der Autor damit die Tatsache meinte, dass das System im Flugzeug vorhanden ist, dann ist es eingebaut (Einbau). Wenn er aber den Arbeitsvorgang meinte, würde ich ev. zur Montage greifen. Aber Einbau deckt eigentlich beide Fälle ab.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 52 mins (2005-03-14 12:22:29 GMT)
--------------------------------------------------

Der Einbau des Fallschirms sollte den Anforderungen des Systemherstellers genügen.

Jerzy Czopik
Germany
Local time: 23:36
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 36
Grading comment
Serdecznie dziekuje!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search