GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:43 Sep 29, 2008 |
Polish to German translations [PRO] Tech/Engineering - Automation & Robotics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jerzy Czopik Germany Local time: 08:33 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Entstörelement / Entstörung |
|
element przeciwzakłóceniowy Entstörelement / Entstörung Explanation: popularnie tłumaczone w drugą stronę jako "odkłócenie" Reference: http://www.google.de/search?sourceid=navclient&hl=de&ie=UTF-... Reference: http://www.google.de/search?hl=de&rlz=1T4GGIH_deDE274DE274&q... |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|